viernes, 29 de mayo de 2009

Er Quillo tiene una jartá de reí


Como yo zoi un hombre de sur, polvo sol fatiga y hambre, hambre de pan y horizontes ,haambre...., ozú que caló hace aquí, y está tó frito de gana de aqua, pisha; y con eze acento malagueño tan cerrao, que no ze me quita ni pa dió, y ezo que llevo ya tre año en esta Asturias lejana, hija de mi misma madre, pero pa perdé el acento de una región y cojé el de otra ze necezita está criao en ella dezde chiquitito.

A mí "me presta" como se dice aquí en Asturias, el acento asturiano y , en la distancia, ahora me hace mucha más gracia el acento del sur que cuando vivía allí.Por mi trabajo en el sector hotelero, en el que se tiene mucho contacto con el público, cada vez que abro la boca para preguntar o decir algo, salvo raras excepciones, la reacción es siempre la misma: "ese acento...usted no es aquí", "de donde eres?"
Hay veces que me resulta un tanto cansino o "jartible". He conocido gente que le gusta el acento andaluz, pero a otras personas parece como si les molestara y te tratan despectivamente o con prepotencia (Y aquí voy a meter la "puya": la mayoría de los PPijos madrileños, tan nacionalistas españoles ellos, ossea esh super fuerte tia noo, te los juro por mi Audi A6). Hasta me pasó un caso muy absurdo con una señora (pero ésta asturiana), a la cual tuve de compañera de trabajo, que me dijo: "oye habla con acento asturiano, que no estás en Andalucía". 
A ver señora, cada cual tiene el acento que le dió la madre que lo parió o según en qué zona geográfica se haya criado; en Andalucía a nadie se le ocurre obligarle a un asturiano, a un catalán, un gallego, a un aragonés, a un canario, a un argentino o a uno de Nueva York o uno de  Texas que hablen con acento andaluz si van a Andalucía. En cualquier caso, en una ocasión vinieron familiares desde Málaga a visitarme y uno de mis sobrinos me dijo: "tito, hablas fino", a lo que yo respondí: "sí, en serio? pues díselo a los compañeros y a los clientes, a ver si opinan lo mismo".
He encontrao un bló navegando por interné y que me jarto de reí,  es de humor y cachondeo, se llama www.caducahoy.com , y ante que que ze eshe a perdé er tema, enlazo, copio y pego:
Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa mañagueña para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados por el impago de una multa. Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali. Un saludo a todos. José Sarria. Sr. D. MARC BAJONA CAMPS Cap d´Oficina/Departament Organisme de Gestió Tributária Ajuntament de Castellgalí Málaga (Andalusía, er Sur) 19 de setiembre de 2005 Estimado Sr. Cap d´Oficina: Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro. Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio. Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de 'la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous' o lo de 'de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa', pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta. No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, 'vu le vu cuxe avec mua sexua??' o aquello de 'do you want make love with me??', pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden. Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo, Fdo.: José Sarriá Gerente (o Manachemen)
+ sobre Dialecto andaluz en Wikipedia
+ sobre Acento Andaluz en el Rincón Cultural de un profesor de Lengua y Literatura

1 comentario:

Nicolás dijo...

No hay cosa que enriquezca más un idioma que las distintas hablas que hace la gente de él. Mientras haya hablas distintas el idioma seguira vivo; el fin de las hablas significará el fin del idioma.

Avergonzarse del habla particular de cada uno es como avergonzarse de tus mismos orígenes. Y eso no se puede consentir ni tolerar. Por el habla podemos distinguir de donde es cada quien y eso es fantástico porque sin estudiar geografía nos hacemos una perfecta composición del territorio.

Quien desprecia las distintas formas de expresarse no hace más que demostrar su incultura y su intolerancia. Desgraciadamente aún quedan bastantes sujetos de esa estirpe que se sienten superiores a los demás. Pero cada vez son menos.