miércoles, 22 de diciembre de 2010

Angel of Harlem




It was a cold and wet December day / Era un día frío y húmedo de Diciembre
When we touched the ground at JFK / Cuando tomemos tierra en el JFK
Snow was melting on the ground / La nieve derritiendose en el suelo
On BLS I heard the sound / En la BLS oí un sonido
Of an angel / De un ángel
New York, like a Christmas tree / Nueva York como un árbol de Navidad
Tonight this city belongs to me / Esta noche la ciudad me pertenece
Angel

Soul love / Amor del Alma
This love won't let me go / Este amor no me dejará marchar
So long / Tanto tiempo
Angel of Harlem / Angel de Harlem

Birdland on 53 /  Birdland, 53
The street sounds like a symphony / La calle suena como un sinfonía
We got John Coltrane and a Love Supreme / Tuvimos a John Coltrane y su Amor Supremo
Miles, and she's got to be an/ Miles, Y ella tiene que ser un ángel
Angel
Lady Day got diamond eyes / Lady Day tiene ojos de diamantes
She sees the truth behind the lies / Ella ve la verdad detrás de las mentiras
Angel

Soul love / Amor del alma
This love won't let me go / Este amor no me dejará marchar
So long / Tanto tiempo
Angel of Harlem
Angel of Harlem


Mmmmm, She steals your heart / Ella te robará el corazón
heart and soul, yea yea yea / El corazón y el alma
Blue light on the avenue / Luz azul en la avenida
God knows they got to you / Dios sabe ellos te tienen
An empty glass, the lady sings / Un vaso vacía, la dama canta
Eyes swollen like a bee sting / Ojos hinchados como una picadura de abeja
Blinded you lost your way / Cegada perdiste tu camino
Through the side streets and the alleyways / A través de las aceras y los callejones
Like a star exploding in the night / Como una estrella explotando en la noche
Falling to the city in broad daylight / Callendo a la ciudad como la luz del día
An Angel in Devil's shoes / Un ángel en los zapatos del diablo
Salvation in the Blues / La salvación está en el Blues
You never looked like an angel / Tú nunca te pareciste a un ángel
Yeah, yeah
Angel of Harlem , angel...
Angel of Harlem, angel...
Angel of Harlem



U2 dedicó este tema a la famosa cantante de  jazz. Está incluido en su álbum Ruttle and Hum (1988) de sus triunfales días de América. Toda una joya  de la banda irlandesa en homenaje a una de las damas de la música popular americana.
La canción comienza  un frío y húmedo día de Diciembre aterrizando en el JFK , -aeropuerto internacional John F. Kennedy de New York-, con  sonidos del jazz en una emisora de radio de la ciudad, la BLS : el sonido de un ángel,  haciendo referencia obviamente a Lady Day, -el apodo con que era conocida la cantante de color- nos sumerge en el barrio de Harlem, habitado en su mayoría por anfroamericanos,  el teatro Apollo y los clubs de jazz , John Coltrane y su Love Supreme. En el texto también encontramos algunas referencias  a la dura, difícil, turbulenta y malograda vida que tuvo la protagonista de la historia:  abandono paternal en la niñez, violación, maltrato,  prostitución, divorcio, drogas, alcohol (murió de cirrosis)... encontró la "salvación" en el  Blues: aunque nunca "lo pareció", cantaba como un ángel, y vivió su vida  en la piel del demonio: "An Angel in Devil's shoes".

*Angel of Harlem ( Live Versión)

jueves, 16 de diciembre de 2010

So Called Friend

Yeh I'm gonna make you wonder if you're my friend 
Sí, voy a hacer que te preguntes si eres mi amigo

Yeh I'm gonna make you wonder if you're my friend
Sí, voy a hacer que te preguntes si eres mi amigo
Yeh that's the way I choose them, all my friends
Sí, esa es la manera que lo los eligo, a todos mis amigos
Do you think you're close with all your promises
¿Piensas que eres mi íntimo con todas tus promesas?
Do you think I act strange when you talk to me
¿Crees que me comporto de un modo extraño cuando me hablas?
It's cause I don't see you
Es porque no te veo.
Yeh I'm gonna make you wonder if you're my friend
Sí, voy a hacer que te preguntes si eres mi amigo
Yeh I may as well tell you, you'll never be my friend
Sí, y puedo tambien decir, tú nunca seras mi amigo
Aah that's the way I choose them, all my friends
Esa es la forma en la yo los elijo, a todos mis amigos


The telephone always rings when you've got success
El teléfono siempre suena cuando tienes éxito
You only want us when we're at our best 
Tú sólamente nos quieres cuando estamos en nuestro mejor momento

But we don't hear you
Pero nosotros no te oimos
Yeh I'm gonna make you wonder if you're my friend
Sí, voy a hacer que te preguntes si eres mi amigo
It isn't our fault that your life's depressed
No es nuestra falta que tu vida es deprimida
We've listened and we've learned
Hemos escuchado y hemos aprendido
That all of the words that you say
Que todas las palabras que dices
Yeh all of the words that you say
Mean nothing
No significan NADA
Yeh I'm gonna make you wonder if you're my friend
Sí, voy a hacer que te preguntes si eres mi amigo
+*Vídeo>> So Called Friend (Tan llamado/visitado Amig@), de Texas.

Los genios del marketing  y la propaganda  consiguen exitosamente el aborregamiento y control de las masas. Lo confirman los índices de audiencia de los programas de  telebasura y los partidos de futbol. Nada nuevo bajo el sol:  "pan y circo" , "opio del pueblo" y "minutos de odio" para tener abducidos al populacho  y mantenerlo en la ignorancia para un mejor control  
A todo esto se une los peligros de las redes sociales en internet, que estan creciendo de una manera expotencial. Ya no son los adolescentes y los típicos niñat@s intercambiando  pueriles mensajitos SMS a traves de los móviles o mandando comentarios frívolos, banales y cargantes a los programas de la telebasura de tertulias o debate en televisión, sino que ahora la fiebre, el pavoneo y las  tontás se han extendido a casi todas las capas de la población. Los chats ahora estan en los muros Facebook o en Twiter. La gente alimentando su vanidad o su ego; subiendo fotografías para que le digan lo estupend@s que están;  alardeando o presumiendo de que tienen agregados cuatrocientos amigos en el mundo virtual del cotilleo global. Facebook en la vida real.
Vamos por buen camino, lo llevamos recorriendo muchos años, sólo falta que el gobierno declare el Estado de Alarma en Educación, que hace falta como el comer.

Lo peor de todo ésto, para mí,  es que toda esta tontería, está invadiendo y bajando el nivel de los blogs, y los comentarios  "spam" en los foros de debate de los medios serios, con lo cual  me obliga a  hacer "zapping" en internet igual que se hace con la tele para tratar de esquivarlos. Resulta  una pérdida de tiempo que estés tratando de encontrar información relevante y tengas que estás sorteando comentarios estúpidos y cargantes de los trolls. Un fenómeno que se parece cada día más a la  vulgarización cutre y chabacana de los programas de la telebasura.
Si la televisión es tóxica y embrutece, no lo es menos las redes sociales en internet (Facebook, Tuenti, Twiter...) Tanta desinformación y morralla acaba por tener a una sociedad completamente idiotizada. Para mantener la salud mental, mejor apagarla antes de que ella te desconecte
+ Blogs que escribieron sobre ello:
*http://estantodosrepes.com/no-me-gustan-las-redes-sociales 
*http://blogs.alianzo.com/redessociales/por-que-no-me-gusta-twitter/ 
*http://joseorestes.com/porque-no-me-gusta-facebook/ 

miércoles, 8 de diciembre de 2010

Tears in Heaven



Would you know my name / Sabrías mi nombre 
If I saw you in heaven / Si te viera en el cielo?
Will it be the same / Sería lo mismo 
If I saw you in heaven / Si te viera en el cielo? 
I must be strong, and carry on / Debo ser fuerte, y seguir adelante
Cause I know I don't belong / Porque sé que no pertenezco
Here in heaven / Aquí al cielo

Would you hold my hand / Me tomarías de la mano 
If I saw you in heaven / Si te viera en el cielo? 
Would you help me stand  / Me ayudarías a levantarme 
If I saw you in heaven  / Si te viera en el cielo? 
I'll find my way, / Encontraré mi camino 
through night and day  / A través de la noche y el día
Cause I know I just can't stay / Porque sé que no puedo quedarme
Here in heaven / Aquí en el cielo

Time can bring you down  / El tiempo puede derribarte
Time can bend your knee / El tiempo puede ponerte de rodillas
Time can break your heart / El tiempo puede romper tu corazón 
Have you begging please  / Y tenerte suplicando piedad 
Begging please  / Implorando piedad

Beyond the door / Más alla de la puerta (del cielo)
There's peace I'm sure / Hay paz, estoy seguro
And I know there'll be no more.../ Y sé que no habrá más...
Tears in heaven / Lágrimas en el cielo.

Would you know my name / Sabrías mi nombre
If I saw you in heaven / Si te viera en el cielo?
Will it be the same / Sería lo mismo
If I saw you in heaven / Si te viera en el cielo?
I must be strong, and carry on / Debo ser fuerte, y seguir adelante
Cause I know I don't belong / Porque sé que mi lugar no está
Here in heaven / Aquí en el cielo 
Cause I know I don't belong / Porque sé que mi lugar no está 
Here in heaven  / Aquí en el cielo 

Tears in Heaven es una tremenda y bella composición. Es una canción personal, triste y dura que  Eric Clapton compuso en memoria  de su hijo Conor,  que murió a los 4 años de edad al caerse desde el  piso 53 de un rascacielos de  Nueva York. Lo que en un principio era un tema instrumental para la banda sonora de la película Rush, el autor,  poco después de la muerte de su hijo , le añadió la letra.




*Nota curiosa: Según una encuesta, después de Everybody Hurts de REM - un canto de consuelo y una llamada a la resistencia para seguir adelante a quien se siente derrotado- estas Lágrimas en el Cielo de Clapton es la segunda canción que más hace llorar a los hombres.