lunes, 9 de noviembre de 2009

Derribando Muros




















WHERE THE STREETS HAVE NO NAME
I want tu run / Quiero correr
I want to hide, / Quiero esconderme
I want to tear down the walls / Quiero derribar los muros (paredes)
that hold me inside / que me tienen encerrado
I want to reach out / Quiero alcanzar
and touch the flame / y tocar la llama
where the streets have no name./ donde las calles no tienen nombre
I want to feel sunlight on my face, / Quiero sentir la luz del sol sobre mi cara
see that dust cloud disappear without a trace. / Ver que la nube de polvo desaparece sin dejar rastro
I want to take shelter from the poison rain / Quiero resguardarme de la lluvia venenosa
where the streets have no name. / donde las calles no tienen nombre.
Where the streets have no name, / Donde las calles no tienen nombre
Where the streets have no name, / Donde las calles no tienen nombre
We're still building / Aún estamos construyendo
then burning down love, burning down love. / luego consumiendo el amor, consumiendo el amor.
And when I go there, / Y cuando vaya allí
I go there with you... / Yo iré contigo
(It's all I can do) / (Es todo lo que puedo hacer)
The cities, a flood, / Las ciudades, un diluvio
and our love turns to rust, / y nuestro amor se vuelve herrumbe
We're beaten and blown by the wind, / Somos golpeados y soplados por el viento
trampled in dust. / pisoteados en el polvo
I'll show you a place / Te mostraré un lugar
high on a desert plain / en las alturas de una planicie desierta
where the streets have no name. / donde las calles no tienen nombre.
Where the streets have no name, / Donde las calles no tienen nombre
Where the streets have no name, / Donde las calles no tienen nombre
still building / Todavía construyendo
then burning down love, / luego consumiendo el amor
burning down love / consumiendo el amor
and when I go there, / y cuando vaya allí
I'll go with you / Yo iré contigo...
(It's all I can do) / (Es todo lo que puedo hacer)
DONDE LAS CALLES NO TIENEN NOMBRE
"I want to tear down the walls, that hold me inside". Con esta estrofa quiero conmemorar el vigésimo aniversario del derribo del muro de Berlín, aunque toda la canción es todo un deseo y una voluntad de liberación.
Where The Streets Have No Name está incluido dentro del exitoso album The Joshua Tree, editado en 1987 batiendo récords de ventas, y que está considerada por muchos como la gran obra maestra de U2, y por supuesto como uno de los mejores albumes de la historia del rock. El Árbol de Joshua es un cactus que brota en el desierto californiano del Valle de la Muerte y en el desierto de Hanegev, en el sur de Israel. En el Antiguo Testamento, Joshue es el que muestra la Tierra Prometida y el que derribó la muralla de Jericó con sus trompetas. Cambia el mundo, hace que se tambalee el orden social y político sólo con la fuerza de la música. Todo un símbolo, aunque, en esta ocasión, la música no fuera la fuerza que derribara el muro berlinés hace veinte años ,y hasta resulta paradójico que se levantara otro rodeando la puerta de Brandeburgo en la actuación de U2 con motivo de la celebración de su caída.
La canción en sí es un lamento de cómo el agobiante ambiente urbano, tóxico y artificial está destruyendo el modo de vida natural y más sano que tenemos al estar en contacto con la Naturaleza, tanto en el plano físico como en el espiritual . Según cuenta Bono, escribió este tema de vuelta de un viaje que hizo junto con su mujer Ali y el resto del grupo a Etiopía:
"Me puse a imaginar Occidente como un desierto, a considerar las ciudades como el último lugar donde yo deseara vivir; tenía ganas de volver a irme"
Al igual que lo hace en el album, este tema abría los conciertos de la gira posterior al disco, The Joshua Tree Tour y es uno de los habituales en los setlist de las giras sucesivas. Arranca lenta y suavemente con los riffs de guitarra tan característico de The Edge, al que se va sumando los demás instrumentos del resto del grupo in crescendo hasta alcanzar un estruendo final. El ruido más ensordecedor acompañado de la iluminación de todo el estadio desencadenan el desenfreno general del público antes de que Bono empieze a cantar las primeras estrofas: I want to run, I want to hide...
Pero este gran tema fue duro de roer y estuvo a punto de no ser publicado. La parte musical fue una creación original de The Edge, el cual la grabó en casa en una cinta. Tenía un comienzo y un final pero faltaba la parte de enmedio. El grupo pasaba horas interminables trabajando y buscando melodías para unir ambas partes lo que volvió loco al productor, Brian Eno, el cual estaba tan enfadado en las sesiones de grabación que trató de provocar un accidente para que la cinta se borrara.
El propio Eno lo explica: 
" Esta historia ha sido malinterpretada, ahora voy a contar la verdad. La canción estaba grabada y existía una versión en cinta. Pero esa versión tenía problemas. Nos pasamos horas, días e incluso semanas...La mitad del tiempo que tardamos en hacer el album lo consumimos intentando arreglar la versión ya grabada de este tema. Era una pesadilla, un verdadero rompecabezas. Yo tenía la sensación de que sería mejor empezar de nuevo. Quizás hubiéramos acabado antes. Da más miedo empezar de nuevo porque no hay nada. Mi idea era provocar un accidente para que se borrase la grabación y así empezar de nuevo. Pero nunca lo hice." 
Afortunadamente para todos.
*Vídeo (Versión Estudio)
*Video (Videoclip grabado en una azotea de un edificio de Los Ángeles)
*Vídeo (En concierto de la película Ruttle and Hum)
*Vídeo (En Concierto, ZooTV Tour y los coches Trabant de la Alemania del Este colgados del escenario)
*Vídeo (En concierto, Boston, gira Elevation Tour)