domingo, 11 de julio de 2010

Silver & Gol(d)

In the shit house a shotgun > En esta mierda de casa, una recortada
Praying hands hold me down > Manos que rezan me sujetan
Only the hunter was hunted > Sólo el cazador fue cazado
In this tin can town  >En esta ciudad de hojalata
Tin can town > Ciudad enlatada

No stars in the black night > No hay estrellas en la negra noche
Looks like the sky fell down > Parece como si el cielo hubiera caido
No sun in the daylight > No hay sol en el día
Looks like it's chained to the ground > Parece como  si estuviese encadenado al suelo
Chained to the ground > Encadenado en el suelo
The warden said: > El guardián dijo:
The exit is sold > La salida está vendida
If you want a way out > Si quieres salir
Silver and gold > Plata y oro

Broken back to the ceiling > La espalda rota contra el techo
Broken nose to the floor > La nariz rota contra el suelo
I scream at the silence, it's crawling > Grito en el silencio, arrastrástrandose
It crawls under the door > Arrastrandose debajo de la puerta
There's a rope around my neck > Hay una cuerda alrededor de mi cuello
And there's a trigger in your gun > Y hay un gatillo en tu pistola
Jesus say something¡ > Jesús dí algo¡
I am someone, I am someone¡ > Yo soy alguien, soy alguien¡
I am someone¡

Captain and kings > Capitanes y reyes
In the ships hold  > En los barcos retenidos
They came to collect > Vinieron a recoger
Silver and gold > Plata y oro
Silver and gold > Plata y oro

Seen the coming and going > Los he visto llegar y irse
Seen them captains and the kings > He visto a los capitanes y reyes
See them navy blue uniforms > Míralos con sus uniformes azul marino
See them bright and shiny things > Míra sus brillantes y relucientes cosas
Bright shiny things > Brillantes y relucientes cosas

The temperature is rising > La temperatura está subiendo
The fever white hot > La fiebre  al rojo vivo
Mister, I ain't got nothing > Señor, Yo no tengo nada
But it's more than you got > Pero es más de lo que usted tiene

Chains no longer bind me > Estas cadenas no me atarán más
Not the shackles at my feet > Ni los grilletes en mis pies
Outside are the prisoners > Afuera están los prisioneros
Inside the free > Dentro los libres
Set them free > Libéralos
Set them free > Libéralos

A prize fighter in a corner is told > Un luchador es anunciado en una esquina
Hit where it hurts >Pega donde duele
Silver and gold > Plata y oro
Silver and gold > Plata y oro

Yea, silver and gold... this song was written in a hotel room in New York City 'round about the time a friend or ours, little Steven, was puting together a record of artists against apartheid. This is a song written about a man in a shanty town outside of Johannesburg. A man who's sick of looking down the barrel of white south africa,a man who is at the point where he is ready to take up arms against his oppressor, a man who has lost faith in the peacemakers of the West while they argue and while they fail to support a man like bishop Tutu and his request for economic sanctions against South Africa. 
Am I buggin' you? I don't mean to bug ya... Okay Edge, play the blues...
Sí, plata y oro... Esta canción fué escrita en la habitación de un hotel en la ciudad de Nueva York más o menos en la época en la que un amigo nuestro, 'pequeño Steven', estaba recopilando un disco de artistas contra el Apartheid. Esta es una canción escrita sobre un hombre en un poblado chabolista a las afueras de Johannesburgo. Un hombre que está harto de vivir bajo el yugo de la Sudáfrica blanca. Un hombre que ha llegado al punto en el que está preparado para alzarse en armas contra su opresor. Un hombre que ha perdido su fé en los mediadores del Oeste mientras discuten y mientras dejan de apoyar a monseñor Tutu y su petición de sanciones económicas contra Sudáfrica.
¿Te estoy molestando? No pretendía molestarte... Muy bien, Edge, toca un blues...

Bono compuso esta canción como aportación al disco >> Sun City (Vídeo) de unas serie de artistas unidos contra las leyes racistas del  Apartheid en Sudáfrica >>Tribute to Nelson Mandela (Vídeo intro live) cuyo promotor principal fue el polifacético "little Steven",  Steven Van Zandt, quitarrista y componente de la E Street Band de Bruce Springsteen. 
U2 tocó este tema en varias actuaciones durante la gira The Joshua Tree Tour, y apareció editado en su siguiente album,  Ruttle and Hum (1988) y la película-documental del mismo nombre con actuaciones en directo del grupo en la gira norteamericana.


Acaba de terminar el campeonato mundial de futbol en Sudáfrica después de casi 20 años en que se derogaron las leyes racistas del Apartheid, en cuya lucha Nelson Mandela fue una de las figuras más destacadas. Sin Embargo, en la actualidad y en nuestro primer mundo "desarrollado", hay estados, países y líderes políticos que, atentando contra los más elementales derechos humanos,  están aprobando leyes raciales y xenófobas con el apoyo -y el silencio cómplice- de los propios ciudadanos. Algunos de ellos van  "sin complejos" en el fomento del odio y xenofobia.


En el fútbol, detrás de los colores de una bandera, son lugares donde se refugian los fanáticos, los nacionalismos, los fascismos y salvapatrias varios . Conviene que no lo olviden todos los que están anestesiados con el futbol y cegados con el brillo de las millonarias estrellas que se ganan la vida metiendo una pelotita en una red, si queremos evitar que Europa vuelva a la década de los años 30 del siglo pasado. Como decía Borges: "detrás de las banderas viene siempre un ejército".

1 comentario:

emejota dijo...

Te has planteado por qué los pensadores siempre acabamos siendo los "aguafiestas" de cualquier sistema. Tendremos que asumirlo, nuestra bandera es la del pensamiento frío y desapasionado, nuestro ejército el de los hechos, empezando por los pequeños y personales. Un abrazo.